Der erste sprach zu ihm: Ich habe einen Acker gekauft und bin genötigt, hinauszugehen und ihn zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich!
Първият му рече: Купих си нива и ще трябва да отида да я видя, моля те, извини ме.
Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
А те всички почнаха единодушно да се извиняват. Първият му рече: Купих си нива и трябва да изляза да я видя; моля ти се, извини ме.
Ich entschuldige mich bei euch allen, aber ich kann das nicht.
Съжалявам, но не мога да направя това.
Ich entschuldige mich nicht, dass ich für meine Familie sorgte.
Цял живот работих за доброто на семейството си.
Ich entschuldige mich nicht, aber ich dachte wenn du drankämst, dass du die Fäden ziehen würdest.
Не съжалявам, че животът ми протече така. Но се надявах един ден ти да си от тези, които управляват.
Sie handelten für unser Wohl, ich entschuldige mich.
Действахте в наш интерес и аз ви се извинявам.
Ich entschuldige mich für mein schlechtes Benehmen.
Извинявам се за лошите си маниери от по-рано.
Bitte entschuldige mich jetzt. Ich muss eine Stadt zerstören.
Извини ме, но градът ме чака.
Ich entschuldige mich für die Verspätung.
И гледай да не се повтаря!
Ich entschuldige mich für meinen behinderten Assistenten.
Моля да го извините за несръчността.
Ich entschuldige mich für meine Frechheit.
Извинявам се, че се държах зле.
Und ich entschuldige mich für die Sicherheitskräfte.
И се извинявам за охранителния взвод.
Ich entschuldige mich bei euch beiden, wie ich mich benommen hab.
Наистина простете, и двамата, за начина, по който се държах.
Ich entschuldige mich für die zusätzlichen Sicherheitsleute, aber ich bin sicher, dass Ihnen klar ist, dass es viele Leute gibt, die das hier gerne in die Finger kriegen würden.
Съжалявам за мерките за сигурност, но знам, че разбираш, че много хора се опитват да се докопат до това.
Ich entschuldige mich bei Gwen und Ryan.
Ще се извиня на Гуен и Райън.
Ich entschuldige mich, für die Behandlung meiner Männer.
Извинявам се за отношението на хората ми към вас.
Ich entschuldige mich später bei Effie.
Ще се извиня на Ефи по-късно.
Und ich entschuldige mich nicht dafür.
И няма да се извинявам за това.
Ich entschuldige mich für mein Verhalten.
Извинявам се за лошото си държание.
Ich entschuldige mich für den Schmerz, den ich verursacht habe.
Извинявам се за болката, която съм им причинила.
Ich entschuldige mich im Namen des Hotels.
Извинявам се oт иметo на хoтела.
Ich entschuldige mich für die Unterbrechung.
Съжалявам, че ви прекъснах. Моля, продължете.
Ich entschuldige mich für alles, was ich gesagt habe.
Искам да се извиня за всичко, което казах.
Ich entschuldige mich für meine Tochter.
Трябва да се извиня заради дъщеря си.
Ich entschuldige mich, wenn meine albernen Mätzchen ihre Leistungen überschattet haben.
И бих искал да се извиня, ако моите палячовщини хвърлят сянка върху техните постижения.
Ich entschuldige mich, aber meiner Meinung nach irren Sie sich.
Ние се извиняваме, а децата винаги ни прощават.
Der erste sprach zu ihm: Ich habe einen Acker gekauft und muss hinausgehen und ihn besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
Първият му рече: купих си нива и ще трябва да отида да я видя; моля те, извини ме.
0.70113897323608s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?